來源:網(wǎng)絡(luò)資源 作者:中考網(wǎng)整合 2023-01-26 08:41:31
中考網(wǎng)整理了關(guān)于2023年文言文必考篇目:《醉翁亭記》,希望對同學(xué)們有所幫助,僅供參考。
醉翁亭記
歐陽修(北宋)
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑(2)尤美,望之蔚然(3)而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn)(4),有亭翼然(5)臨(6)于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂(7)也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意(8)不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得(9)之心而寓(10)之酒也。
若夫日出而林霏(11)開,云歸(12)而巖穴暝(13),晦明變化者,山間之朝暮也。野芳(14)發(fā)而幽香,佳木秀(13)而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者(16)歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜(17),往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌(18),山肴野蔌(19),雜然而前陳(20)者,太守宴也。宴酣(21)之樂,非絲非竹(22),射者中,弈(23)者勝,觥籌交錯(24),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏(25)白發(fā),頹然(26)乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳(27),鳴聲上下,游人去(28)而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂(29)也。醉能同其樂,醒能述(30)以文者,太守也。太守謂(31)誰?廬陵歐陽修也 。
【注釋】
。1) 選自《歐陽修散文選集》。
歐陽修:字永叔,自號醉翁,晚年又號六一居士。宋代文學(xué)家。
(2) 壑:山谷。
。3) 蔚然:茂盛的樣子。
。4) 峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎。
(5) 翼然:像鳥張開翅膀一樣。
。6) 臨:靠近。
。7) 太守自謂:太守用自己的別號,(醉翁)來命名。
。8) 意:情趣。
。9) 得:領(lǐng)會。
。10)寓:寄托。
。11)霏:霧氣。
。12)歸:聚攏。
(13)暝:昏暗。
。14)芳:香花。
。15)秀:開花,這里指滋長。
。16)負(fù)者:背著東西的人。
。17)傴僂提攜:老年人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。
這里指老老少少的行人。傴僂,腰背彎曲。
。18)洌:清。
。19)山肴野蔌:野味野菜。山肴,野味。蔌,菜蔬。
。20)陳:擺開。(21)酣:盡興地喝酒。
。22)絲:弦樂器。竹,管樂器。
。23)弈:下棋。
。24)觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。
。25)蒼顏:臉色蒼老。
。26)頹然:原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。
。27)陰翳:形容枝葉茂密成陰。翳,遮蓋。
。28)去:離開。
。29)樂其樂:以游人的快樂為快樂。
。30)述:記述。
。31)謂:為,是。
《醉翁亭記》相關(guān)知識點
1.請用“/”給下列句子劃分朗讀節(jié)奏。
(1)望之/蔚然而深秀者
(2)醉翁之意/不在酒,在乎/山水之間也
(3)若夫/日出而林霏開
(4)然而/禽鳥知/山林之樂,而不知/人之樂
2.解釋下列加點的詞。
(1)蔚然而深秀者 蔚然:茂盛的樣子
(2)醉翁之意不在酒 意:意趣,情趣
(3)日出而林霏開 霏:彌漫的云氣
(4)云歸而巖穴暝 暝:昏暗
(5)野芳發(fā)而幽香 芳:花
(6)傴僂提攜 傴僂:彎腰曲背,這里指老人
(7)泉香而酒洌 洌:清
(8)山肴野蔌 蔌:菜蔬
(9)雜然而前陳者 陳:陳列,擺開
(10)宴酣之樂 酣:盡興地喝酒
(11)弈者勝 弈:下棋
(12)觥籌交錯 。壕票
(13)峰回路轉(zhuǎn) 回:曲折、回環(huán)
(14)有亭翼然臨于泉上者 臨:居高面下
3.辨析下列各組加點詞的意義或用法。
(1)秀望之蔚然而深秀者(秀麗)
佳木秀而繁陰(茂盛)
(2)歸云歸而巖穴暝(聚攏)
太守歸而賓客從也(返回)
微斯人,吾誰與歸(投靠,依附)
(3)樂山水之樂(樂趣)
人知從太守游而樂(歡樂)
不知太守之樂其樂也(意動用法,以……為樂)
(4)謂太守自謂也(命名)
太守謂誰(為,是)
(5)之山之僧曰智仙也(結(jié)構(gòu)助詞,的)
名之者誰(代詞,代指醉翁亭)
而不知太守之樂其樂也(助詞,位于主謂之間,取消句子獨立性)
4.指出下列句中加點詞的詞類活用現(xiàn)象。
(1)山行六七里(名詞作狀語,沿著山路)
(2)翼然臨于泉上(名詞作狀語,像鳥張開翅膀)
(3)名之者誰(名詞作動詞,取名,命名)
(4)故自號曰醉翁也(名詞作動詞,取名,稱呼)
5.將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。
山勢回環(huán),路也跟著轉(zhuǎn)彎,有一座亭子亭角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞于泉水之上,是醉翁亭啊。
(2)醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
醉翁的情趣不在喝酒上,而在山光水色之中!
(3)若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。
要說那太陽出來樹林里的霧氣散開,云霧聚攏,山谷就顯得昏暗了,這自暗而明、自明而暗(或暗或明),變化不一的景象,就是山中的早晨和晚上。
(4)野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔。
野花開放,有一股清幽的香味;好的樹木枝葉繁茂,形成濃密的綠蔭;天高氣爽,霜色潔白。
(5)蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
容顏蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間,這是太守喝醉了。
編輯推薦:
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看