來源:網(wǎng)絡(luò)資源 作者:中考網(wǎng)整理 2020-04-13 14:39:26
十、《西游記》 :一個(gè)奇幻的神話世界
1、《西游記》是中國古代第一部浪漫主義長篇神話小說。作者是明(朝代)的吳承恩。主要寫孫悟空、豬八戒、沙僧三人保護(hù)唐僧西天取經(jīng),沿途遇到八十一難,一路降妖除魔,化險(xiǎn)為夷,最后到達(dá)西天、取得真經(jīng)的故事。主要由大鬧天宮、唐僧出世、師徒四人西天取經(jīng)等三大部分組成。其中的三打白骨精、三屆芭蕉扇、真假美猴王、大鬧天宮等清潔扣人心弦,引人入勝。
2、《西游記》中孫悟空從菩提祖師處學(xué)道七十二變、筋斗云等神通,又到達(dá)龍宮索取定海神針作為兵器,因大鬧天宮而被如來佛祖壓在五行山下,受苦五百年,后受觀音菩薩規(guī)勸,皈依佛門,給唐僧做了大徒弟,取名孫行者。
3、孫悟空號(hào)稱齊天大圣和美猴王,他神通廣大、機(jī)智勇敢、愛憎分明、幽默、桀驁不馴,深深贏得了人們的喜愛。豬八戒本是仙界的天蓬元帥,因醉酒調(diào)戲嫦娥,被貶下凡。他好吃懶做、耍小聰明、說謊、貪戀女色,因此常常當(dāng)眾出丑。另一方面,他也不失忠勇和善良,淳樸憨厚。
十一、《海底兩萬里》 :科學(xué)與幻想之旅
1、《海底兩萬里》是凡爾納的三部曲的第二部,第一部是《格蘭特船長的女兒》,第三部是《神秘島》。
2、《海底兩萬里》主要講述諾第留斯號(hào)潛艇的故事。凡爾納的小說之所以動(dòng)人,原因在于構(gòu)思巧妙、情節(jié)驚險(xiǎn),還在于科學(xué)與幻想巧妙結(jié)合,凡爾納被公認(rèn)為是“現(xiàn)代科學(xué)幻想小說之父”。
十二、《名人傳》 :痛苦和磨難造就的偉人
1、《名人傳》的作者是20世紀(jì)上半葉法國著名的人道主義作家羅曼·羅蘭。
2、《名人傳》敘述了德國音樂家貝多芬、意大利過畫家和雕塑家米開朗琪羅、俄國作家托爾斯泰三為名人的苦難和坎坷的一生,贊美了他們他們崇高品格和頑強(qiáng)奮斗的的精神。
3、《貝多芬傳》是羅曼.羅蘭的得意之作,在文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)一直被奉為經(jīng)典,從首次出版到現(xiàn)在,琦具有的獨(dú)特家長讓“人們似乎從中找到了新的支點(diǎn)”,因此被評(píng)為“人類有史以來的30本最佳書”之一。羅曼·羅蘭的《約翰、克里死朵夫》是以貝多芬為原型的小說。
4、《第九交響曲》是貝多芬作品中最為深刻和雄偉的,凝聚這音樂家畢生的心血。
5、托爾斯泰的著名.作品有《復(fù)活》、《安娜·卡列尼娜》、《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》。
十三、《水滸》反抗封建暴政的英雄傳奇
1中國第一部歌頌農(nóng)民起義的長篇章回體小說施耐庵寫的《水滸傳》。它描寫了北宋徽宗時(shí),以宋江為首的108名好漢在聚義,打家劫舍,殺富濟(jì)貧的豪舉。鮮明地表現(xiàn)了“官逼民反”的主題。美國女作家賽珍珠在將它翻譯成英文時(shí)定名為“四海之內(nèi)皆兄弟”。
2、魯智深和李逵,同是疾惡如仇、俠肝義膽、脾氣火爆的人物形象,但魯智深粗中有細(xì)、豁達(dá)明理;李逵則頭腦簡(jiǎn)單、直爽率真。
3、林沖和武松同是《水滸》濃墨重彩之人,也都武藝高強(qiáng),有勇有謀,但綽號(hào)豹子頭的林沖曾是東京八萬禁軍教頭,一直安分守己、循規(guī)韜矩,后來被高俅設(shè)計(jì)誤入白虎節(jié)堂,刺配滄州,最后火燒草料場(chǎng),萬般無奈、忍無可忍的情況下才被逼上梁山。是上層人物被迫造反的典型。而武松是下次俠義之士。他崇尚的是忠義,有仇必復(fù),有恩必抱。因此從為兄報(bào)仇開始,武松斗殺西門慶,醉打蔣門神,大鬧飛云浦,血濺鴛鴦樓除惡蜈蚣嶺,一步步走向反抗的道路。他是下層英雄好漢中最富有血性和傳奇色彩的人物。
4、《水滸》的結(jié)構(gòu)很有特點(diǎn),作者采用先分后合的鏈?zhǔn)浇Y(jié)構(gòu)。第四十回以前先講單個(gè)英雄人物的的故事,然后海納百川,逐步發(fā)展到水泊梁山大聚義。第七十回以后,寫他們歸順朝廷,坐享失敗。
5、《水滸》中號(hào)稱“黑旋風(fēng)”的是李逵,他所用的武器是兩把板斧,該人力大如牛,但險(xiǎn)些被冒充他的李鬼所害。
6、魯智深綽號(hào)花和尚。他在渭州掃拳打死鎮(zhèn)關(guān)西,在相國寺倒拔垂楊柳,大鬧野豬林,救下林沖。
7、《水滸》中吳用綽號(hào)智多星,,他與晁蓋、公孫勝等人在黃泥崗智取了生辰綱。
8、梁山泊中三員女將的名字及綽號(hào)分別是:①名字:扈大娘 綽號(hào):一丈青②名字:孫二娘 綽號(hào):母夜叉③名字:顧大嫂 綽號(hào):母大蟲
十四、《傅雷家書》:苦心孤詣的教子篇
1、 我國著名翻譯家傅雷先生從20實(shí)際30年代起,就致力于法國文學(xué)的譯介工作.,并翻譯了法國批判現(xiàn)實(shí)主義作家巴爾扎克的《人間喜劇》中的大部分作品。
2、 傅雷先生是一個(gè)嚴(yán)厲、盡責(zé)的父親,在兒子傅聰長大成人、留學(xué)海外之后,通過書信的方式對(duì)兒子的生活和藝術(shù)進(jìn)行細(xì)心指導(dǎo),教導(dǎo)兒子要做一個(gè)“德才兼?zhèn)、人格卓越的藝術(shù)家”。后來匯編成冊(cè),這就是《傅雷家書》。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看