來源:中考網(wǎng)整理 作者:中考網(wǎng)編輯 2017-02-09 18:53:19
這個(gè)題目是仿的高士奇的《江村消夏錄》。那部書似乎專談書畫,我卻不能有那么雅,這里只想談一些世俗的事。這回我從昆明到成都來消夏。消夏本來是避暑的意思。若照這個(gè)意思,我簡直是鬧笑話,因?yàn)槔ッ鞅瘸啥紱隹斓枚,決無從涼處到熱處避暑之理。消夏還有一個(gè)新意思,就是換換生活,變變樣子。這是外國想頭,摩登想頭,也有一番大道理。但在這戰(zhàn)時(shí),誰還該想這個(gè)!我們公教人員誰又敢想這個(gè)!可是既然來了,不管為了多俗的事,也不妨取個(gè)雅名字,馬虎點(diǎn)兒,就算他消夏罷。誰又去打破沙缸問到底呢?
但是問到底的人是有的。去年參加昆明一個(gè)夏令營,營地觀音山。七月二十三日便散營了。前一兩天,有游客問起,我們向他說這是夏令營,就要結(jié)束了。他道:“就結(jié)束了?夏令完了嗎?”這自然是俏皮話。問到底本有兩種,一是“耍奸心”,一是死心眼兒。若是耍奸心的話,這兒消夏一詞似乎還是站不住。因?yàn)閯?dòng)手寫的今天是八月廿八日,農(nóng)歷七月初十日,明明已經(jīng)不是夏天而是秋天。但“錄”雖然在秋天,所“錄”不妨在夏天;《消夏錄》盡可以只錄消夏的事,不一定為了消夏而錄。還是馬虎點(diǎn)兒算了。
外東一詞,指的是東門外,跟外西,外南,外北是姊妹花的詞兒。成都住的人都懂。但是外省人卻弄不明白。這好象是個(gè)翻譯的名詞,跟遠(yuǎn)東,近東,中東挨肩膀兒。固然為紀(jì)實(shí)起見,我也可以用草廬或草堂等詞,因?yàn)槲业拇_住著草房?墒遣幻飧吲手T葛丞相,杜工部之嫌,我怎么敢那樣大膽呢?我家是住在一所尼庵里,叫做尼庵消夏錄原也未嘗不可,但是別人單看題目也許會(huì)大吃一驚,我又何必故作驚人之筆呢?因此馬馬虎虎寫下“外東消夏錄”這個(gè)老老實(shí)實(shí)的題目。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看