來源:中考網(wǎng)整合 作者:中考網(wǎng)整合 2016-05-12 19:44:25
中考語文考點(diǎn)訓(xùn)練:語病題
真題“百家宴”
“我們諸位”說謬
沈盧旭
中國教育電視臺(tái)播放的電視連續(xù)劇《民國往事》第30集有個(gè)情節(jié):北伐時(shí)期,國民革命軍負(fù)責(zé)情報(bào)的處長嚴(yán)韌奉總司令之命策反北洋軍的三個(gè)將領(lǐng)。嚴(yán)韌跟這三位將領(lǐng)會(huì)面后,宣傳北伐軍勢(shì)如破竹的戰(zhàn)果,陳說對(duì)北洋軍極端不利的形勢(shì),要三人認(rèn)清利害下決心棄暗投明。三個(gè)北洋軍將領(lǐng)中的一個(gè)直截了當(dāng)問嚴(yán)韌:“國民革命軍能給我們諸位哪些保障?”
筆者以為這句對(duì)白中的“我們諸位”有明顯的語病。理由是:“我們”,代詞,是說者總稱自己這一方,既指“自己”,也同時(shí)指在場的另外兩位。“諸位”,也是“代詞”,就是“各位”,但“諸位”是說者指稱對(duì)方的總稱。由此可以認(rèn)定,這個(gè)北洋軍將領(lǐng)說了“我們”,再連用“諸位”是錯(cuò)誤的。
。ㄟx自《咬文嚼字》2011年第6期,有改動(dòng))
文浩:用“諸位”肯定不對(duì)。原話如改為:“國民革命軍能給我們幾個(gè)哪些保障?”更口語化一點(diǎn)。其實(shí)在日?谡Z中,類似情況并不鮮見。
如朋友A到B家做客,B說:“歡迎你到我府上做客。”這個(gè)“府上”就讓人哭笑不得。所謂“府上”,是說者稱對(duì)方的家時(shí)使用的敬辭,而不應(yīng)該由主人來自稱。應(yīng)用謙辭“寒舍”或“舍下”。
可見,在語言表達(dá)時(shí)我們不得不注意場合、對(duì)象等因素,同時(shí)區(qū)分敬辭與謙辭,以彰顯出應(yīng)有的修養(yǎng)。不能錯(cuò)用“諸位”“府上”等詞語。
看來,平時(shí)多積累、多訓(xùn)練是必不可少的。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看